Hyvää!Woodbutcher wrote:I'm Finnish and I'd consider that an "ad hominem" attack!!!!!!Pappa wrote:I heard a rumour that Normal is Swedish!!!!11!!!!
Yes, I also think it's an ad hom

Hyvää!Woodbutcher wrote:I'm Finnish and I'd consider that an "ad hominem" attack!!!!!!Pappa wrote:I heard a rumour that Normal is Swedish!!!!11!!!!
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
I'm so sorry.Normal wrote:Hyvää!Woodbutcher wrote:I'm Finnish and I'd consider that an "ad hominem" attack!!!!!!Pappa wrote:I heard a rumour that Normal is Swedish!!!!11!!!!
Yes, I also think it's an ad hom
Ei saa peittääPappa wrote:I'm so sorry.Normal wrote:Hyvää!Woodbutcher wrote:I'm Finnish and I'd consider that an "ad hominem" attack!!!!!!Pappa wrote:I heard a rumour that Normal is Swedish!!!!11!!!!
Yes, I also think it's an ad hom
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
That's Finnish, isn't it?Normal wrote:Ei saa peytääPappa wrote:I'm so sorry.Normal wrote:Hyvää!Woodbutcher wrote:I'm Finnish and I'd consider that an "ad hominem" attack!!!!!!Pappa wrote:I heard a rumour that Normal is Swedish!!!!11!!!!
Yes, I also think it's an ad hom
Yes, but it was supposed to be spelt Ei saa peittää.. I realised just too late.Pappa wrote: That's Finnish, isn't it?
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
Google translates it as "Should not obscure".Normal wrote:Yes, but it was supposed to be spelt Ei saa peittää.. I realised just too late.Pappa wrote: That's Finnish, isn't it?
It means "don't worry, because tomorrow is a new day with bright and shining colours and soon all this shit will be forgotten"
I guess it could mean that too. Although I think a more proper translation would be "do not cover" (radiators and such)Pappa wrote:Google translates it as "Should not obscure".Normal wrote:Yes, but it was supposed to be spelt Ei saa peittää.. I realised just too late.Pappa wrote: That's Finnish, isn't it?
It means "don't worry, because tomorrow is a new day with bright and shining colours and soon all this shit will be forgotten"
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
"Don't sweat the small stuff."Normal wrote:I guess it could mean that too. Although I think a more proper translation would be "do not cover" (radiators and such)Pappa wrote:Google translates it as "Should not obscure".
Among other less known meanings is "please, whip my genitals gently with a herring"Gawdzilla wrote:"Don't sweat the small stuff."Normal wrote:I guess it could mean that too. Although I think a more proper translation would be "do not cover" (radiators and such)Pappa wrote:Google translates it as "Should not obscure".
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
Which would result in a hairy herring. I assume you have to be pickled to ask for this?Normal wrote:Among other less known meanings is "please, whip my genitals gently with a herring"Gawdzilla wrote:"Don't sweat the small stuff."Normal wrote:I guess it could mean that too. Although I think a more proper translation would be "do not cover" (radiators and such)Pappa wrote:Google translates it as "Should not obscure".
Only if your genitals are classified as wanting after the great pickle reform of 1994. So for most people you can go ahead without any pickling whatsoever.Gawdzilla wrote:Which would result in a hairy herring. I assume you have to be pickled to ask for this?Normal wrote:Among other less known meanings is "please, whip my genitals gently with a herring"Gawdzilla wrote:"Don't sweat the small stuff."Normal wrote:I guess it could mean that too. Although I think a more proper translation would be "do not cover" (radiators and such)Pappa wrote:Google translates it as "Should not obscure".
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
My pickle is quite satisfactory, thank you.Normal wrote:Only if your genitals are classified as wanting after the great pickle reform of 1994. So for most people you can go ahead without any pickling whatsoever.
I heard it smells a bit and tasted a lot like vinegarGawdzilla wrote:My pickle is quite satisfactory, thank you.Normal wrote:Only if your genitals are classified as wanting after the great pickle reform of 1994. So for most people you can go ahead without any pickling whatsoever.
Let us think the unthinkable, let us do the undoable, let us prepare to grapple with the ineffable itself, and see if we may not eff it after all. -Douglas Adams
Salt and vinegar. That sea air has unexpected effects, don't you know.Normal wrote:I heard it smells a bit and tasted a lot like vinegarGawdzilla wrote:My pickle is quite satisfactory, thank you.Normal wrote:Only if your genitals are classified as wanting after the great pickle reform of 1994. So for most people you can go ahead without any pickling whatsoever.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest